Description
A major translation of Vergil’s epic masterpiece
This translation of Vergil’s Aeneid stands out for its accuracy and poetic appeal. Sarah Ruden, a lyric poet in her own right, renders the classic poem in the same number of lines as the original work—a rare feat that maintains technical fidelity.
Ruden’s translation follows Vergil’s content faithfully, with its central theme of national destiny versus the destiny of individuals. Her rendering of Vergil’s words gives immediacy to his struggling faith that history has beauty and purpose in spite of its pain, showing the poem has resonance even in our own times. With this translation, modern readers can experience for themselves the timeless power of Vergil’s masterpiece.
Discover more from Hellenic Moon
Subscribe to get the latest posts sent to your email.